阿美頌(O 'amis)

歌詞分析的記號:

<om>:中間詞綴,使這個字成為句子焦點

  • kaen » komaen
  • rakat » romakat

CA-:Ca開頭的語詞變化,表示人數或是未完成的動作

  • tireng » tatireng
  • pising » papising

影片

原始連結


O 'amis hananay a tamdaw?
嗚 阿密絲 哈那奶呀 膽麼騷
o/阿美族/怎麼樣/a/人類(是-阿美族-怎麼樣-的-人類)

阿美族是怎麼樣的人呢?

Sahtoay o komeceday
撒堵哀 嗚 姑媽紫曬
全部-ay/o/溫和<om>-ay(全部的樣子-是-溫和的樣子)

全部都是很溫和的樣子

O ci'icelay ko tatirengan
五 機椅子來 咕 打底冷肝
o/ci-力量-ay/ko/CA-身體-an(是-有力量的-ko-身體[人]處)

是每個身體(人)有力量的樣子

O komaengay to tatokem ato sama
五 咕馬恩奶 督 搭堵梗 阿嘟 撒媽
o/吃<om>ay/to/龍葵/與/野菜(是-吃的樣子-對-龍葵-與-野菜)

是吃龍葵跟野菜

Awaay ko sasowalen to 'amis
阿哇矮 古 灑蘇瓦冷 嘟 阿密絲
沒有-ay/ko/CA-說話-en/to/阿美族(沒有的樣子-ko-要講講的-對-阿美族)

沒有甚麼好說的阿美族(好的不用說的阿美族)

Aka tawalen no mita ko liteng-liteng
阿嘎 搭哇稜 努 米打 咕 哩等哩等
不要/忘記/of/我們的/ko/祖先-祖先(不要-忘記-我們的-ko-祖先們)

不要忘記我們的祖先

O mipahafayay to 'orip no mita
五 米巴哈法癌 堵 五粒 努 米打
o/mi-pa-小米-ay/to/生命/of/我們的(是-動態餵養的樣子-對-我們的生命)

是[祂們]餵養我們的生命


[間奏和音]


O 'amis hananay a tamdaw
嗚 阿密絲 哈那奶啊 膽麼騷
o/阿美族/怎麼樣/a/人類(是-阿美族-怎麼樣-的-人類)

阿美族是怎麼樣的人呢?

Sahtoay o matayalay
撒堵哀 嗚 媽打崖來
全部-ay/o/工作-ay(全部的樣子-是-工作的樣子)

全部都是工作仔[這裡指務農]

Misasotaay ko 'orip no mita
米撒蘇打哀 咕嗚李 努 米打
mi-CA-泥土-ay/ko/生命/of/我們的(與泥土的動態樣子-ko-我們的生命)

我們的生活都是與土地為伍

Oni o omah no liteng-liteng
五尼 五 嗚媽 努 哩等-哩等
這/o/田地/of/祖先-祖先(這-是-祖先們的田地)

這是祖先們的土地

Tadoan no mita o rarem
打嚕安 努 米大 嗚 拉冷ㄇ
受益-an/of/我們的/o/下游[晚輩](我們的受益處-是-下游)

我們晚輩受益於此

Aka tawalen no mita ko liteng-liteng
阿嘎 搭哇稜 努 米打 咕 哩等哩等
不要/忘記/of/我們的/ko/祖先-祖先(不要-忘記-我們的-ko-祖先們)

不要忘記我們的祖先

O mipamatangay to 'omah no mita
五 咪吧媽盪矮 堵 嗚媽 努 米打
o/mi-pa-墾地-ay/to/田地/of/我們的(是-動態的開墾的樣子-對-我們的田地)

是[祂們的]開墾才有我們的田地

除非特別註明,本頁內容採用以下授權方式: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License